Поделиться

Необычная история песни «Уно моменто», ставшей настоящим хитом

Знаменитости
9 Мар 2023

Фильм «Формула любви» Марка Захарова увидел мир в 1984 году. У многих эта картина ассоциируется с композицией, которую исполняют персонажи Семена Фарады и Александра Абдулова. Интересно, что итальянские уличные музыканты, услышав русскую речь, часто начинают петь эту композицию. При этом они недоумевают, почему за какой-то набор слов русские бросают им деньги. История песни «Уно моменто» оказалась весьма забавной.

История песни «Уно моменто»

Итак, в какой-то момент актеры Фарада и Абдулов решили, что у их персонажей должна быть общая песня. Так что написать композицию нужно было быстро. А поэта Юлия Кима, который писал песни для картин Захарова, не было в Москве.

Тогда режиссер пошел к композитору Гладкову и сказал, что нужно быстро создать песню. Это должна была быть композиция в духе неаполитанского романса. Такая просьба поставила Геннадия Игоревича в ступор, но ненадолго.

Захаров рассказывал, что на какой-то момент Гладков был в отчаянии. Но потом открыл крышку рояля и начал играть. Сам же композитор рассказывал, что в консерватории изучал какие-то итальянские термины. Выражение «уно моменто» он знал и начал напевать.

О чём песня?

Если помнишь, то в фильме Жакоб рассказывает Машеньке, что это грустная песня о прекрасной итальянской девушке. Ее возлюбленный ушел в море и не вернулся. Тогда она долго плакала, сняла с себя всю одежду и вошла в бурное море. Пучина поглотила ее в один момент. В общем, все умерли.

Конечно, на самом деле песня не об этом. Честно говоря, найти хоть какой-то смысл в оригинале крайне трудно. Это просто набор итальянских слов, которые знали композитор и режиссер. Еще им помогла студентка иняза подобрать некоторые слова, чтобы рифма была.

Интересно, что даже на такую песню нужно было получить разрешение худсовета. Конечно, чиновники запросили перевод. Когда поняли, что это просто набор слов, то согласились оставить. Назвали всё «Неаполитанской народной песней». А в качестве авторов слов указали Гладкова и народ.

О чём песня на самом деле?

Итак, если кому-то до сих пор интересно, о чём же пели персонажи фильма, то мы предлагаем прочесть перевод:

Море, красивая женщина
И прекрасная песня.
Ты знаешь, что я люблю тебя, люблю всегда.
Красивая женщина, море,
Верить, петь.
Дай мне мгновение,
Что мне больше нравится.
Одно, одно, одно мгновение,
Одно, одно, одно чувство,
Одна, одна, одна любезность,
Одно, одно, одно таинство.

Вот так баловство композитора стало настоящей нетленкой. Песню «Уно моменто» до сих пор любят выходцы из СССР. А ведь ее могло попросту не быть в той картине. Порой случайности могут творить чудеса…

История песни «Уно моменто»: как создавали шедевр