Поделиться

Туристы рассказали о трудностях перевода, с которыми столкнулись

Смешное
29 Май 2020
Ads

Развитие искусственного интеллекта грозит потерей множества рабочих мест. С каждым годом машины всё лучше переводят иностранные языки, но до идеала им всё еще далеко. Пока что драгоманам не о чем беспокоиться, ведь в Сеть по-прежнему поступают несуразные и смешные переводы.

Ads

Поговаривают, что в политике прокол переводчика может привести к неожиданным последствиям. К счастью, ошибки в меню ресторанов, объявления в аэропорту и таблички в продуктовых магазинах способны только вызывать смех. Уверены, что многие туристы путешествуют, только чтобы запечатлеть эти перлы!

Сказано: «Нельзя»! И плевать, что написано «HNлзая»

© Pikabu

Ads

Лучше бы обошлись без извинений

© Pikabu

Смешные переводы могут быть даже с колбасой

© Pikabu

Ads

Попросили же по-человечески скрыть желатин!


М-м-м, должно быть вкусно!

Ads
© Pikabu

Ads

Быть может, именно пупырышки мешают быть красивым?


Ads

Прошу, никогда не переводите Кровавую Мэри!


Мне, пожалуйста, «Человека идти трясти» и «Например сока»

Ads

Согласись, официанту на жестах трудно объяснить, что ты хочешь не одинокую сосиску, а просто поесть. Как бы там ни было, всё равно приятно, что люди заморочились и сделали перевод. И пускай он не самый адекватный, выходит тем не менее очень забавно!

Ads

Тебе понравился пост? Поставь нам «Нравится» в Фейсбуке и обязательно поделись статьей с друзьями!

Смешные переводы, попадающиеся туристам на каждом шагу