За каждым названием бренда стоит своя история. Крупные компании для создания имени нанимают целую команду дорогостоящих специалистов. Те, кто поднимают небольшой бизнес собственными силами, вынуждены полагаться лишь на собственную фантазию.
Когда бренд становится всемирно известным, его имя на слуху у всех. Но часто такое бывает, что люди из других стран произносят название не совсем правильно. Сегодня мы тебе расскажем о самых популярных торговых марках, которые все называют неправильно.
Nike
Весь мир читает это слово как «Найк». Но на самом деле создатели Nike Фил Найт и Билл Бауэрман назвали так свою компанию в честь греческой богини Ники. Но большинство людей об этом не знали, и они произносили это слово согласно классическим правилам английского языка.
Garnier
Это слово французского происхождения. Потому звук «р» в конце слова не произносится — «Гарнье». По тому же принципу мы говорим: Готье ( Gauthier), кутюрье (couturier).
Samsung
Ну вот, кажется, как его еще по-другому можно прочитать? Оказалось, можно, потому что Samsung — слово корейского происхождения. Переводиться оно как «три звезды». Для корейцев это число несет особый магический смысл. «Самсон» — вот как правильно звучит название этого бренда.
Lamborghini
Кстати, эту марку автомобилей некоторые уже начали называть правильно. Кто-то говорит «Ламборджини», кто-то — «Ламборгини». Второй вариант, бесспорно, единственный верный. Правила итальянского языка гласят, что если после буквы «g» идет «h», то это буквенное сочетание читается как «г».
Porsche
А здесь ситуация обратная. Людям удобнее говорить «Порш», а не «Порше». Хотя именно так звучит фамилия создателя этой марки автомобиля — Фердинанд Порше.
Mercedes
В названии этой торговой марки чаще всего неправильно ставят ударение. Правильно говорить «МерсЕдес», а не «МерседЕс». Изначально производители наградили этим именем определенную модель автомобиля. Ее назвали в честь дочери австрийского дипломата Эмиля Эллинека — Мерседес. Позже это название решили использовать для всей компании.
Daewoo
В переводе с корейского — «Великий У». Названо в честь основателя компании Ким У Чуна. А произносится это слово как «Тэу». Вместо звука «д» — «т».
Hyundai
Еще одна корейская марка автомобилей. Создатели немного неправильно транслитерировали название бренда на английский, и получилось знакомое нам «Хюндай», хотя должно было выйти «Хёндэ».
Xerox
Эта компания — лидер среди производителей копировальных аппаратов и эксперт в области технологий печати. Как же ты прочитал это название? Скорее всего — «Ксерокс», а правильно говорить «Зирокс», согласно правилам английского языка.
TAG Heuer
Как только не называли этот популярный швейцарский бренд часов. Единственный правильный вариант — «Хойер».
Levi’s
«Левис» или «Ливайз»? Компания обнаружила, что оба варианта хорошо прижились среди клиентов. И оба варианта имеют место быть. Основателя компании звали Леви Штраусс, потому и «Левис». «Ливайз» — так читается это слово, согласно правилам английского языка.
Одна неправильно переведенная буква может полностью изменить имя компании и его значение. Особенно меня поразили корейские торговые марки. Насколько исковерканными до нас доходят их названия. А что больше всего удивило тебя? Поделись своим мнением в комментариях.
Ранее мы также рассказывали о том, как из-за вражды двух братьев появилось два известных бренда — Adidas и Puma. А еще показывали, как выглядят самые именитые дизайнеры.
Оставь свой комментарий